在两极分化的时代谈论公平: Stories and Strategies from 老师 and Students
2024年6月13日
2024年6月13日
作者:Kristien Zenkov, 林舵, 杰夫·凯勒和megan C所有-Cummings
It’s hard for me to explain to people who aren’t teachers how skilled I am at this, 我接受过多少培训, 以及我是如何认真对待这件事的. 他们这么想是因为他们上过高中, 他们知道发生了什么, 他们可以介入并质疑我——不仅仅是为了他们的孩子, 但是对于所有的孩子. 在教育中没有对人的尊重.
-波比,高中老师
大家一起说. No, 真的let’s TALK:让我们谈谈 诚实的. 大家一起说 about schools, let’s talk to teachers and young people about schools. 更好的是,让我们 听 告诉老师和年轻人什么是有效的, 什么是不, 以及在今天的教室和学校建筑中可能起作用的方法.
这样的对话是即将出版的新书的重点, 在两极分化的时代谈论公平: Stories and Strategies from 老师 and Students, 作者:megan C所有-Cummings, 林舵, Kristien Zenkov, 杰夫·凯勒(弗吉尼亚州2024年度教师). 作者采访了美国各地的30多名教师,询问他们对在政治人物似乎对我们的学校特别感兴趣的时候教书是什么感觉的看法. Each of the 10 chapters focuses on a different hot-button issue in education – including 比赛 and racism, 移民, 多样性, 以及LGBTQIA+的倡导. 以口述历史的形式构成的, 这本书以真实教师的故事为中心, 斗争, 经过诚实的反思,得出了一个响亮的结论:在过去的几年里,我们的世界发生了许多变化, 但是老师们继续尽最大努力把学生放在第一位, 即使事实证明这很困难, and the best thing we can do for education right now is 听 to teachers.
语境和联系
学校和学校教育是我们几乎所有人都有相当经验的机构和现象:学校和正规教育的实践可能是我们作为美国公民和居民所拥有的最统一的组织和程序.S. But because schools are institutions filled with and focused on the young, they are just as vulnerable and subject to society’s whims as the demographic they serve. 高中老师阿方索提醒家庭,理论上我们都想从学校得到同样的东西——培养, 教育, 支持孩子.
为了你的孩子,我们是一伙的. There are going to be times when you get an email that maybe you don’t like. 但我只是想让你知道这是为了他们的利益着想. 因为在这个教室里,我们可以控制发生的事情, 但后来, 在大学或工作场所, 他们不会得到那些辅助轮.
但教师之间的关系越来越紧张, 父母, 以及政策制定者如何最好地为年轻人服务. A recent national study revealed that 65 percent of K-12 teachers in the U.S. 说他们限制了政治和社会话题的教学, driven by concerns over parental complaints and evolving legislation restricting discussions on history, 比赛, 性与性别.
“LGBTQIA+倡导”一章 在两极分化的时代谈论公平 highlights teachers who are trying to serve their students while simultaneously navigating these tensions. The past few years have seen a rash of anti-LGBTQIA+ legislation and in Virginia, 州长格伦·扬金(Glenn Youngkin)的政府提出了“模范”学校董事会政策,取消了对整个联邦跨性别学生的保护.
We would be remiss if we did not note that in the midst of writing this chapter, 一名非二元学生死亡的消息在全国范围内传开了, Nex本尼迪克特, 在Owassa, 俄克拉何马州. At the time of our writing, the exact cause of Nex’s death remains under investigation. 什么是清楚的?, 然而, 俄克拉何马州对跨性别学生使用洗手间的新政策是否迫使Nex陷入了一种导致欺凌和在女生洗手间发生肢体冲突的境地. 毫不夸张地说,对一些学生来说,本章讨论的问题是生死攸关的问题.
老师的经验
为本书采访的30位教师一再强调,他们所做的每一个决定都是为了培养他们所照顾的孩子. 老师’ own words in the chapters capture the themes of navigating restricted content, 不利的政策, 给学生一个安全的空间. 学生们在书中分享的观点强调了这些问题对大多数年轻人来说很少有争议.
浏览受限制内容
艾米, 弗吉尼亚州的一名高中教师, 分享了她对必须遵守凤凰体育买球“露骨色情内容”的法律的失望,这些内容提供的指导很少,但会产生严重后果:
在上个学年结束时, 我们得到的信息是,我们国家通过了一项禁令,禁止含有“露骨色情内容”的书籍.” So, 我的任务是翻遍我们书架上的每一本书,寻找任何可能被认为是“色情内容”的东西……我是说, 如果我要诚实的话, 这简直是浪费时间. 我每天花七个小时在我们的图书室, using different resources to help me identify anything that might be considered sexu所有y explicit material.
艾米强调 一个 parent in her school consistently ch所有enged curricula – resulting in intensive, 昂贵的审查过程-当所有的父母都有 总是 有权利免除孩子的任何课程吗. 我们采访的老师反复强调,主要问题是家长什么时候想为孩子说话 所有 孩子,不仅仅是他们自己. 艾米说:
我认为这表明了一种心态,即教师不应该被视为专业人士——教师在向学生灌输思想. 我的意思是, 很多老师都很关心他们的学生, 如果有人说我们在做这些选择的时候没有考虑到学生的最大利益, 这是一种侮辱和伤害.
由于这些法律和家长的强烈抗议, many teachers are also changing their instruction in order to protect themselves, 包括塞布丽娜, an elementary school teacher who also identifies as a member of the LGBTQIA+ community:
有一本很棒的儿童读物. 它被称为 《凤凰体育买球》. 这是一个凤凰体育买球中央公园动物园一个企鹅家庭的真实故事. There were two male penguins that were together during every mating season, 动物园管理员注意到了, 每当蛋下的时候, 企鹅妈妈和企鹅爸爸会轮流分享蛋, 这两只企鹅会用石头. 但有一年,企鹅妈妈和企鹅爸爸生了一对双胞胎. So, 我猜企鹅不太喜欢双胞胎, 于是他们拿了一个蛋给了这对雄性夫妇. 他们会来来回回的, 他们孵化了这只名叫探戈的小企鹅, 他们从此过上了幸福的生活——尽管这很愚蠢. 但问题是,我不会在这里看那本书的.
这并不意味着塞布丽娜忽视了 所有 她的学生应该受到欢迎和肯定. Instead, she is having to work harder to find ways around the controversy:
所以,当谈到分享书籍时,我确实感到受到限制. 但我试着用其他方法来解决这个问题, 专注于谈论包容性的书籍, 为自己感到骄傲,接受自己.
不利的政策
许多教师谈到学区采取的政策限制了他们确认学生身份的能力,包括希瑟, 科学老师:
We have a policy that specific所有y says we are not 所有owed to ask students their pronouns. 我现在真的很纠结. 我的意思是, 所有的研究都表明,使用学生喜欢的代词是创造一个包容和更受欢迎的环境的最简单方法之一. It goes right up there with using their correct names – the names they want to be used.
Heather witnessed a student being addressed by a different pronoun than Heather had been using. She violated the rule and decided to directly ask the student their pronouns:
It’s that balance between how do I protect myself and how do I protect this kid? 我没必要用学生代词. But I wanted to address it and do it in a way that wasn’t going to feel weird or intrusive to the student. 严格来说,我做的是不对的. 这很奇怪,因为我是个循规蹈矩的人. In the world of things to be thinking about, I wish this was 一个 thing I didn’t have to.
当提到她所在地区的一项政策时,该政策要求学校在学生要求使用与出生证明上出现的不同的代词时与家长分享, 波比, 高中英语老师, 注意到将预期的政策与做对学生最好的事;
This idea that we should be required to out students to 父母… I am gay, and if my teachers had outed me to my family that would have been devastating. 所以我无法想象我会因为一个学生的家人不接受他们的真实身份而把他们置于危险之中. Or worse, that we could push a student to suicide because we make a very stressful situation worse.
我们采访的另一位老师, 谁要求匿名, echoed 波比’s sentiments: “I think that outing any一个 is not the job of a teacher. 当学生准备好了,他们就会站出来, 我觉得我们不应该让任何人出柜.”
给学生一个安全的空间
而外部政策通常不在教师的控制范围之内, many of the teachers illustrated how they used their classrooms to create safe spaces for 所有 students. 艾米描述了她是如何使用写作提示让学生发声的:
我努力让我的学生知道我的教室是一个安全的地方. 无论我要做什么来帮助他们,我都会去做. 他们在我班上做的很多工作都是写作, so I try to have open prompts but also 所有ow students to explore ch所有enging issues in their lives. So, 我会问这样的问题, “My life would be so much easier if…” and then they get to write about that for 10 minutes. 或者“我希望成年人知道的一件事是……”,他们就从这里开始. 只要他们在写,他们就不必按提示写. 他们会说:“我今天不打算按提示写了. 我只是想发泄一下.”
瑞茜, 一所私立小学的导师, 呼应了艾米, demonstrating how she created classroom activities and structures that 所有owed students to feel seen:
我们读. 我们读了这本书 朱利安和婚礼, 杰西卡·洛夫. 学生们喜欢这些图片. 是两个女人要结婚了, and it pushes back on 所有 these gender stereotypes in the context of weddings. 所以,朱利安是个卖花的. 男孩可以当花童吗? 我们一直在讨论这个问题. 然后两个女人结婚了. 一次又一次, 我不知道某些父母会如何处理这种情况, but the most important thing is that we are having the conversation about who can get married. 很多人都能结婚. 什么是爱? 它以各种不同的方式复杂而美丽. 感觉就像每个教室都应该发生的事情. 但让我难过的是,事实并非如此.
塞布丽娜, 认同LGBTQIA+群体的小学教师, emphasized that the language teachers use is crucial for students feeling included. 她分享了一封来自她以前的学生的信,感谢她的真诚,让她感到舒适和安全. 萨布丽娜用这个事件来说明,老师在语言上的“小调整”对学生来说意义重大——即使是在一年级或二年级.
我们在一年级或二年级确实有影响. You know, in first or second grade, they don’t know if they’re gay or not. 他们可能从未听说过变性人这个词, 或者你知道, 或非二进制, 但很快他们就会, and there’s going to come a time when those kids are old enough to identify with a certain group, 通常是在初中和高中.
学生的观点
Student perspectives on these issues are also featured prominently in the book. 青年研究委员会成立于2021年,旨在将北弗吉尼亚州的高中生聚集在一起,就对他们重要的话题以及与教育和教育政策相关的话题进行研究. When asked about her perspective on LGBTQIA+ inclusivity in schools within the Youth Research Council, 刚从高中毕业的戴安娜分享说,虽然在她年轻的时候,凤凰体育买球那些被认定为LGBTQIA+的学生的问题可能是一个问题, 今天的情况并非如此. 这些问题只是在媒体上被政治化了:
H一个stly, the whole thing with trans kids using the bathroom, it’s not even a big deal at my school. 我的意思是,在COVID之前,这可能是一个更大的问题. 就像, 人们可能会说, “那是男孩还是女孩?,之类的, 但现在, 只是更规格化了.
为戴安娜, 少数直言不讳的家长团体和分裂的政治言论并没有影响她的日常凤凰体育买球.
结论
为这一篇章做出贡献的教育工作者们 在两极分化的时代谈论公平: Stories and Strategies from 老师 and Students ——他们都在权衡保护自己和为学生的福祉做最好的事情之间做出了不可能的决定. 虽然她们做出了不同的决定——从希瑟违反学校规定询问学生的代词,到塞布丽娜为了避免争议而拿走了她个人认为有价值的书——但她们都同意,她们的主要目标是帮助学生感到安全和被关心. These teachers took the time to 真的 know – and notice – their students. 就像科学老师芦荟说的, “For me it 总是 comes back to loving and caring for the individual student – the kid. 如果我们让这些事蒙蔽了孩子的心, 那我们就忘了我们这么做的原因了.”
我们首先承认,由于学校服务的对象——我们的孩子和年轻人——他们经常受到强烈的压力, 日常监督. Because we send the most vulnerable of our society to be served by this most unifying of institutions, 我们——父母, 家庭, 社区成员, 政策制定者也会过度保护老师,有时对老师们的举动非常敏感. 但前提是 在两极分化的时代谈论公平 这是因为这个机构是吗 so 常见的, 我们有共同的义务保卫它, to be gentle (and still firm) in our criticisms of its structures and players, 并围绕它进行最文明的对话.
摘自 在两极分化的时代谈论公平: Stories and Strategies from 老师 and Students这本书将于今年秋天由劳特利奇/泰勒出版社出版 & 弗朗西斯集团.
杰夫·凯勒, 温彻斯特教育协会的成员, is a history teacher at John Handley High School and the 2024 Virginia Teacher of the Year. 克里斯蒂安·岑科夫是乔治梅森大学的教育学教授,撰写和编辑了150多篇文章和书籍章节以及9本书. 梅根·卡尔-卡明斯是约翰·霍普金斯大学教育学院的副教授,也是青年研究委员会的联合创始人, which brings together Virginia high school students annu所有y to conduct youth-led, 技术含量的研究. 林舵 is a National Board Certified Teacher in Loudoun County where, 除了教高中英语, 她是她学校的公平领导和写作中心的联合主任.